Exhibitions, symposia and demonstrations give me the opportunity to meet with my peers, to meet others who are not artists, and to explain to them how a sculptor works. It is very satisfying to receive the comments of one's peers, but it all the more satisfying to communicate with people who are fascinated by the life of the artist. This page gives a quick look at some of the recent events in which I have participated.
Les diverses expositions, symposiums et démonstrations sont pour moi une occasion de rencontrer d'autres artistes et aussi d'autres personnes qui s'intéressent au travail du sculpteur. C'est souvent très enrichissant de recevoir les commentaires de ses pairs mais c'est aussi très réjouissant de communiquer avec des gens qui veulent en connaître davantage sur la vie de l'artiste. Cette page donne un bref aperçu des récents événements auxquels j'ai participé.
Pour l'Amour de la Pierre
Expo SOLO au restaurant Chez Parra, 181, rue Saint Charles, Longueuil, Qc
L'Expo est au resto tout le mois de février
Allez voir! Et en même temps pourquoi pas manger dans le meilleur resto à Longueuil?
Cuisine française
Image:
Kamouraska mon amour Ancien Palais de Justice, Kamouraska, QC
J'ai exposé en DUO avec Alain Dionne et j'ai sculpté en direct sur le terrain du Palais pendant un mois. Below I have copied the poster for the season 2010, the invitation to the opening, some photos of a large block of Saint Marc limestone ( 1,700 kg ) that I sculpted outdoors during the exhibition, and some photos of the opening. The finished Saint Marc limestone sculpture will be displayed in front of the ancien Palais de Justice in Spring 2011. J'ai commencé à sculpter le bloc de calcaire le 6 juillet. Après 150 heures de travail, j'ai signé la sculpture le 31 juillet 2010, la trentième anniversaire de mon fils. Le dévoilement est prévu printemps 2011. J'ai nommé la sculpture Kamouraska mon amour.
Kamouraska mon amour
Cette sculpture est un hommage à Kamouraska, à ses paysages et aux gens qui y habitent.
Mon premier contact avec l'estuaire du St-Laurent remonte à septembre 1966 alors que je traversais l'Atlantique pour immigrerau Canada. Après cinq jours en mer je fus soudain seduit par la splendeur automnale des collines entourant les petits villages de la côte. Quelques 30 ans plus tard on m'a fait découvrir Kamouraska. Je suis tombé immédiatement sous le charme de ce village, de ses gens et de la variété des textures du paysage.
Faire don de Kamouraska mon amour à la municipalité est ma façon de témoigner ma reconnaissance à cette région qui m'a si fortement inspiré dans ma création. C'est aussi ma façon de remercier les gens d'ici pour leur accueil chaleureux et leur aide inconditionnelle durant l'exposition Mystère et forces de la nature tenue du 18 juin au 1er août 2010
Kamouraska mon amour a été sculptée sur place près de l'Ancien Palais de Justice et a nécessité 150 heures de travail. Elle fut achevée et signée le 31 juillet 2010, jour significatif des 30 ans de mon fils unique. La pierre est un calcaire provenant de St-Marc-des-Carrières, Portneuf, et la base est une pierre des champs trouvée ici même à Kamouraska. Cette oeuvre organique est le fruit des nombreuses observations de textures et de formes naturelles de la région du Kamouraska qui ont influencé fortement mon approche en sculpture. Ce qui m'intéresse particulièrement au plan esthétique et artistique c'est l'effet produit par la juxtaposition de la pierre à l'état brut avec sa texture naturelle,ses imperfections, ses fractures qui contraste avec les zones plus polies, plus texturées que je crée. Ainsi, l'outil entre les mains du sculpteur joue, pourrait-on dire, le même rôle que la nature elle-même: il polit, sable, texture ou laisse simplement à l'état brut.
Cette sculpture illustre la splendeur du St-Laurent et de ses îles, les rides laissées sur la grève à marée basse, les diverses strates texturées qui définissent la côte et les champs cultivés coupés par le système des aboiteaux. La présence humaine dans le paysage kamouraskois estsuggérée par cette large figure polie qui pose sur la terre un pied léger et joyeux, prenant plaisir de sa beauté et respectant sa fragilité. Enfin, la partie trouée représente l'oeil de l'artiste qui fait corps avec son oeuvre, son inspiration.
Jeff (Guv) Watson, juillet 2010
Kamouraska mon amour
This sculpture celebrates Kamouraska, its landscape and its people.
My first contact with the Saint Lawrence estuary was in late September 1966. After five days crossing the Atlantic Ocean the image of small villages surrounded by hills in their autumnal glory captivated my imagination. Some thirty years later I had my first introduction to Kamouraska and immediately fell in love with its charming location, its people, and the textures in its varied landscape.
Donating Kamouraska mon amour to the Municipality is my way of giving back something of myself in recognition of the inspiration that the region has offered to my creative forces. It also my way of thanking the people for their warm welcome and assistance during the exhibition, Mystère et Forces de la Nature.
Kamouraska mon amour was completed after 150 hours of labour on July 31st, significantly, the 30th birthday of my only son.Sculpted from Saint-Marc limestone it is mounted on a field stone found in the Kamouraska landscape. This organic work incorporates some of the observations of texture and natural forms from the region that have had a powerful influence on my approach to sculpture. What interests me esthetically and artistically are the effects achieved by allowing the raw stone with its natural texture, imperfections and fractured surfaces, to interplay with the polished areas and textures that I create. The tools in the hand of the sculptor thus become a metaphor for Nature’s evolutionary and transformational forces which polish, erode, texture, or leave in a natural state.
The sculpture makes reference to the mighty Saint Lawrence and its islands, the ripple marks in the sea bottom exposed at low tide, the multi textured strata that line the shore, and the adjoining fields reclaimed by the aboiteaux drainage system. The eye of the artist represents the spirit that releases his creative forces. Human interaction with the Kamouraska landscape is suggested by the large polished figure that, with a joyous movement steps ever so lightly on the earth, taking pleasure in its beauty, yet respecting the environment.
Jeff (Guv) Watson, July 2010
Image:
Kamouraska Vernissage-Opening
Image:
Histoires de pierres - Stone stories, Musée Beaulne, Coaticook 17 janvier au 28 mars 2010
Métiers et Traditions de Longueuil 2009
Expositions en Vignobles-Vineyards 2009
J'expose dans deux vignobles en 2009 I am exhibiting with other sculptors in two vineyards in 2009 Domaine Côtes d'Ardoise et Domaine Ridge Les premières quatre images viennent de la Domaine côtes d'Ardoise. J'expose avec une trentaine de sculpteurs. L'expostion termine le 18 octobre 2009 Les autres images viennent de la Domaine Ridge. J'expose avec une dizaine d'autres sculpteurs. Vernissage le 12 septembre à partir de 12h. L'exposition continue jusqu'a la première neige - mi novembre
Granite workshop and Studio time Carving Studio and Sculpture Center, West Rutland, Vermont 13 - 24 July 2009
Je suis de retour de deux superbes semaines au Carving Strudio & Sculpture Center, West Rutland, Vermont. Quel bel endroit et quelle bellles personnes fines. Le centre est très bien équipé et les ateliers sont très bien organisé avec des instructeurs de haut qualité. Aussi des internes (gradués de l'uni) sont là pour aider les participants. Cinq étoiles à mon avis.Les photos donnent une idée du site - dans un ancien quarrière de marbre West Rutland. Dans le temps il y'avait 3000 employés là bas. Maintenant les quarrières sont utilsées pour nager et pour exposer des sculptures. J'ai assisté à un cours de sculpture sur granit - voir photos de mon effort. J'ai beaucoup appris. Si quelqu'un(e) s'intéresse au programme du centre, contactez moi. Voir page Links
I have just returned from a wonderful two weeks of workshop and studio time at the Carving Studio in West Rutland Vermont www.carvingstudio.org The site used to be the general store of the West Rutland marble company which at one time employed 3000 workers. The disused quarries and quarrying equipment form the backdrop for a number of super sculptures that have been placed in the industrial landscape over the years. I highly recommend this organization for any sculptor who would like to improve their skill levels or just sculpt in a gorgeous environment. Workshops are conducted in a variety of media, membership costs only 35 $ US and studio space is 150 $ per week and they provide air, heavy lifting and a host of other services. The staff are supplemented by interns who are graduates in sculpture from University. The organization is one of the most effective that I have encountered. Workshops include a great dinner every night plus presentations and discussion. For studio renters the dinner costs only 5 $ - great chef by the way, no junk food. If anyone is interested I will be happy to give them further information. See contact information on Links page.
Portland, Angleterre 1 au 21 juin 2009
Portland, Angleterre Entre 1 au 28 juin j'étais à Portland. J'ai sculpté sur place From 1 to 28 June I created a large sculpture in Portland stone from Independent Quarry.
The work is finished now after about two weeks of relatively intense activity. The sculpture is a monument to the stone industry of Portland - its stone workers and their families - eleven generations of them. The work is called Walking Through Time. The stone is from the Patch Reef, a stone that is no longer quarried in Independent quarry, and is full of shells and sculptural challenges. In the quarry, a number of the textures that are on the sculpture can be seen as one walks and observes. The bottom left texture symbolizes the gulleys and joints in the Portland stone that the quarrymen used to "win" the stone by hand in times past. The part to the left of the stylised human figure is a recognition of generations of quarrymen and masons who have left their marks on the stone, and acknowledges their immense contribution to the stone industry of Portland through their labour. The upper right relates to ripple marks that can be seen throughout the quarry environment. One can see how the magnificent sweep of Chesil Beach influenced the design. The rear of the sculpture is a mirror image of the front and has received a minimum of intervention on the weathered parts. The raised parts in the front become recessed in the rear, and vice versa. Circular forms on the sculpture make reference to the planetary system in which we occupy a miniscule part. The stylized human figure is seen to tread lightly on the landscape, offering the hope that as but one species on the planet, we will minimize our ecological footprints in the future. See photos below
Image:
ASPM 16 ième Expo Annuelle, 23 - 26 avril 2009
Thirty sculptors exhibited about 90 stone sculptures at this annual event. The Bain Mathieu is a former public swimming pool and is now used for all kinds of functions including art exhibitions. The theme this year was ``Dedication``, and I dedicated my works to our invited artist Pearl Levy who turns 80 this year. To see her works go to http://pearllevy.com Pearl was the first to recognize my work when I exhibited as an amateur in 2006. Here is the dedication statement that accompanied my four sculptures at the expo.
Dedication
Jeff (Guv) Watson ASPM 16e Exposition Annuelle 2009
My sculptures, Percer le Mur du Silence, Papillon, Pendentif, and Empereur are dedicated to our invited artist Pearl Levy. When Pearl saw my first group exhibition in early Fall 2006 she singled out Percer le Mur du Silence as a work of special merit and encouraged me to exhibit in juried exhibitions. Percer le Mur du Silence subsequently won first prize at the La Prairie Expo in November 2006. Then in December 2008 it was awarded the prestigious Rumsey Prize by the Société Nationale des Beaux Arts at the Carrousel du Louvre Salon in Paris. After a number of visits to her studio where we discussed many aspects of sculpture, Pearl encouraged me to begin sculpting marble. At one point, she showed me two large pieces of marble on her studio floor and said: “Take these two pieces. I know that you will make something beautiful with them”. The outcome is Papillonand Pendentif. I feel honoured and privileged to be associated with Pearl as a mentor and friend. Her encouragement over the past two years has given me the confidence to achieve a level of artistic achievement that I had not considered possible. Thank you Pearl!
Le texte français aussi:
Dédicace Jeff (Guv) Watson ASPM 16e Exposition Annuelle 2009
Mes sculptures, Percer le Mur du Silence, Papillon, Pendentif, et Empereur sont dediées à notre Artiste Invitée, Pearl Levy. Lors de ma première exposition de groupe en 2006 Pearl a noté le mérite de mon travail dans la sculpture Percer le Mur du Silence et m’a encouragé à participer à des expositions avec jury. C’est alors que cette sculpture a gagné le premier prix à l’exposition de La Prairie en novembre 2006 et le prestigieux prix Rumsey au Carrousel du Louvre en décembre 2008 lors du Salon tenu par la Société Nationale des Beaux Arts à Paris. Après plusieurs visites à son atelier où nous avons discuté maints aspects de la sculpture, Pearl m’a encouragé à sculpter le marbre. À un moment donné elle m’a montré deux grosses pièces de marbre sur le plancher et m’a dit : ``Tu peux les prendre, je sais que tu en feras quelque chose de beau`` Il en sorti Papillon et Pendentif. Je suis honoré et privilégié d’être associé à Pearl comme mentor et comme ami. Son encouragement m’a donné la confiance nécessaire pour atteindre un niveau artistique que je n’aurais pas cru possible. Merci Pearl!
J'ai participé comme membre de la délégation du Canada au Salon 2008 de la Société Nationale des Beaux Arts (SNBA) au Carrousel du Louvre du 11 au 14 décembre.
Le jury de la SNBA a décerné le prestigieux Prix Rumsey pour mon oeuvre en serpentine de l'Inde, Percer le Mur du Silence. Ceci est un grand honneur pour lui quand on considère que ce Salon est là ou Auguste Rodin, Camille Claudel, et Antoine Bourdelle entre autres ont exposés leurs oeuvres.
La SNBA est née en 1890 sous l'impulsion d'artistes comme le sculpteur RODIN. Reconnue d'utilité publique en 1909, elle reçoit aujourd'hui le soutien du Ministère de la Culture, et de la ville de Paris.
Chaque année depuis sa création, la SNBA organise un salon présentant le meilleur de l'art International. Toutes les tendances picturales y sont présentées (abstrait, figuratif, géométrique, naïf, etc.) ainsi que la sculpture sous toutes ces formes (bois, verre, métal, pierre). Ce salon est également l'un des derniers rendez vous culturel de l'année et reçoit pas moins de 8000 visiteurs, dont 4000 le soir du vernissage.
I participated as a member of the delegation of Canada at the Salon 2008 of the Société Nationale des Beaux Arts (SNBA) at the Carrousel du Louvre in Paris from the 11th to the 14th December. The SNBA was created in 1890, Rodin being one of the founders.
For this, the 10th salon at the Louvre Carrousel, and the 4th delegation of Canada, the jury of the SNBA selected my sculpture in Indian Serpentine, `Percer le Mur du Silence` (breaking down the wall of silence - see photos). which was awarded the Rumsey prize, one of the major prizes for sculpture awarded by the SNBA. This is a great honour for me since this is the salon where Auguste Rodin, Camille Claudel, and Antoine Bourdelle, among others exhibited their works.
Each year since its creation the SNBA has organized a salon that highlights the best of international art. All forms of art are represented (abstract, figurative, geometric, naïve, etc) as well as all forms of sculpture (stone, wood, glass, metal). This salon is one of the final cultural events of the year in Paris and receives more than 8,000 visitors, including 4,000 at the opening.
SOLO - Galerie AvenueArt, Montréal Octobre 2008
This was my first solo at the gallery which represents me. I introduced a number of new sculptures from 2008, including two large works in marble and stainless steel (Célébration and Pendentif). Combining stone and metal is a new and exciting departure for me, as is the scale of the sculptures.
Français à suivre
DUO - Vieux Presbytère, Longueuil Septembre 2008
This duo was with painter Eugènia Reznik in the headquarters of La Siciété de Développement des Arts et de la culture de Longueuil, a former Anglican church presbytery in the centre of the historic district of Longueuil (the same location where Les Vieux Métiers took place a month earlier).
Français à suivre
Festival des Métiers et Traditions de Longueuil Fête du travail 2008
For the second year in succession I participated in this festival in the historic part of Longueuil where I live and have my studio. All work had to be done by hand since we were transported back to the 18th Century - note our clothes. This year, my friend and super sculptor Anne Patel joined us, www.anne-patel.com (Anne and I hope to sculpt as a team in 2009 at one or two International sculpture symposia)
Français à suivre
Symposium du Haut Richelieu - Juillet 2008
This juried symposium is organized by the cooperative ArtO in Saint Jean sur Richelieu. A total of 16 painters and 4 sculptors participated in the open air at a superb site on the banks of the Richelieu river. All participants were required to produce a work in large format to about 80% completion during the symposium. The finished products will be shown at the ArtO gallery in January 2009. My sculpture, `Célébration`will measure 180cm tall and is made of white and gray marble, stainless steel and a base of black granite
CUBE Gallery, Ottawa, Black & White - Noir & Blanc, May-mai 2008, et Hommage, June-juin 2008
I was the only sculptor among 11 artists exposing at the CUBE Gallery Black & White show. More than 400 attended the opening on May 9th. As this was the first time that I had exhibited in Ottawa since leaving for Montréal in May 2005, it was an occasion for friends and former colleagues to view my work. For the Hommage show 60 artists each exhibited a work in homage to an artist who had influenced their work in some way. I chose a work that was most likely inflenced subconsciously by Barbara Hepworth.
More than 30 sculptors exhibited in this converted municipal swimming pool and the vernissage was attended by over 400 people. This was the first time that the ASPM www.aspm.ca had exhibited in Montréal. The administration of Bain Mathieu www.bainmathieu.ca provided us with a wonderful space, excellent lighting and superb communications assistance. We will be back next year!!
Festival des Métiers et Traditions de Longueuil 2007
This festival is held in Saint Mark park in Old Longueuil which celebrated its 350th anniversary in 2007. Charles le Moyne, Longueuil`s founder was there as well as 40,000 visitors over a glorious Labour Day weekend. All artisans are dressed in 18th Century costume. It was a wonderful way to meet the public and demonstrate how stone sculpture is done with traditional tools and muscle power.
Ce festival a eu lieu au Parc St. Mark, dans le Vieux-Longueuil en septembre 2007 dans le cadre des célébrations du 350ième anniversaire. Charles LeMoyne était présent ainsi que 40 000 autres visiteurs qui ont défilé tout au long du weekend de la fête du travail. Tous les artisans étaient en tenue du 18ième siècle. Ce fut une occasion de démontrer comment sculpter sur pierre en utilisant des outils traditionnels et la force de ses muscles. www.vieuxmetiers.ca
Cercle des Artistes, Peintres et Sculpteurs du Québec 2007
In 2007 I exhibited `Hors de Concours`because I had won the major sculpture prize in the 2006 competition. I had 9 sculptures on display and was honoured to meet one of the world's greatest jazz piano players, Oliver Jones who is the Godfather of this annual event. In 2008, CAPSQ will celebrate its 25th annual competition in Montréal.
En 2007, j'ai exposé `Hors Concours`car l'année précédente, en 2006, j'avais gagné le premier grand prix de sculpture. J'avais exposé 9 sculptures et j'ai eu l'honneur de rencontrer un des plus grands jazzmen du monde, Oliver Jones, qui était le parrain de cet événement annuel. En 2008, le CAPSQ célébrera son 25iéme concours annuel à Montréal. www.capsq.qc.ca
Fête des Arts 2007
This was my second year at the Fête des Arts in Saint-Basile-le-Grand QC. This is one of the most friendly visual arts competitions that I have experienced. This year I participated in the Cinq à Sept (5-7pm) Improvisation painting competition. Teams of up to 8 persons get together over breakfast to plan a painting (abstract or figurative). Then at 1700h the fun begins with one or two persons at a time painting to all sorts of music for periods of 30 sec to 2 minutes before the music stops and other members of the team take over. I had never before had a brush in my hand except to paint the house, so this was a real blast. The surprising thing was that each team produced a painting that was more than satisfactory in quality. I have never been shy before an audience, so I was honoured to be elected to promote our work at the closing ceremony where the paintings were auctioned off. Each painting made at least 500 $.
C'était ma deuxième année à la Fête des Arts de Saint-Basile-le-Grand QC. C'est un des plus sympathiques concours d'arts visuels que j'ai expérimentés. Cette année j'ai participé au fameux 5 à 7 improvisation en peinture. Des équipes d'environ 8 personnes se réunissent au petit déjeuner pour faire le plan d'une peinture, abstraite ou figurative. Arrivé à 17h, le plaisir commence lorsque une ou deux personnes à la fois peignent sur une musique de 30 sec. à 2 minutes puis lorsque la musique s'arrête sont remplacées par d'autres membres de l'équipe. Quant à moi je n'avais jamais tenu un pinceau dans mes mains, sauf pour peindre la maison. Ce fut un tel plaisir!! Ce qui fut surprenant c'est que chaque équipe a produit une peinture de qualité plus que satisfaisante. À la cérémonie de clôture chaque peinture a été vendue à l'encan. Chacune a rapportée au moins 500 $.
Galerie Renée-Blain, Brossard: DUO 2008
This jury selected DUO exhibition was a great success. My 15 sculptures meshed very well with the paintings of Ginette Létourneau. This is not always the case when the selection of the other exhibitor is not one's own choice. Our respective spouses pitched in with the organization of the vernissage to make it a great success with good wine and food and great music in the tradition of Django Reinhart. The staff of the Centre Socio-Culturel of Brossard did a great job to make the exhibition go smoothly, and we were helped enormously by a superb group of volunteers. Bravo!!
Photos by Catherine Laprise
Cette exposition DUO, sélectionnée par jury, fut un grand succès. Il y avait une très bonne compatibilité entre mes sculptures et les peintures de Ginette Létourneau. Ceci n'est pas toujours le cas étant donné que le choix de l'autre exposant ne dépend pas de nous. Nos conjoints respectifs se sont dépassés pour faire du vernissage un grand succès: bon vin, fines bouchées et de la musique dans la tradition de Django Reinhart. Le personnel du Centre Socio-Culturel de Brossard a fait un excellent travail pour faire de cette exposition un succès. Bravo à ce merveilleux groupe de bénévoles!!